太阳城开户注册| 时时彩3星做号工具| 澳门百家乐发牌牌规| 赌博中欠账法律| 彩票研究院大乐透论坛| 杰克棋牌后台登陆| 至尊澳门百家乐120912| 吉林快三开奖遗漏| 半岛娱乐场| 体育彩票9月2号开奖| 六合彩内幕网址| 香港六合彩特别号码的网址| 澳门百家楽玩法有技巧| 天机时时彩白金计划| 时时彩连选是怎么回事| 免费时时彩分析软件| 百家乐博欲乐城| 澳门百家乐破解方法视频| 太阳百家乐| 时时彩1900角| 新2现金网信誉怎么样lm0| 东方皇宫国际| 好用澳门百家楽软件| 宏胜国际| 重庆时时彩后二胆| 龙博百家乐的玩法技巧和规则| 赌博工具打火机镜头| 美高梅娱乐场大小| 彩票玩法大全| 吉祥棋牌白城麻将| 百家楽园蒙| 棋牌室怎么让别人来| 好玩棋牌游戏平台| 广东快乐十分彩票软件| 丰禾棋牌怎么样| 澳门百家楽美食坊| 福利彩票发预测| 768棋牌游戏大厅| 注册送彩金58元| 苏州体育彩票投注站| 真钱棋牌作| 六合彩手机网| 淘宝彩票竞彩足球规则| 福利彩票双色球25号| 龙虎网棋牌频道| 魅力棋牌百家乐| 大发888 护栏| 星空棋牌安卓| 3171棋牌游戏官网下载| 时时彩五星走势图500w| 安特时时彩二星缩水选号程序| 澳门百家乐送彩金网站| 929棋牌首页| 真钱棋牌游戏注册| 重庆时时彩计划软件真的有用吗| 时时彩中奖概率| 新宝系统博彩| 快三 河北| 澳门百家乐类游戏平台| 澳门百家网上真钱娱乐平台| 百家楽小九梭哈| 新锦江城| 重庆时时彩飞马团队| 彩票强强3d| 迪口游戏棋牌下载| 时时彩直选有多少注| 体育彩票大乐透专家预测号| 百家套利| 来电棋牌大厅下载| 体育彩票超级大乐透几点开奖| 太阳城现金网71nsc| 德州扑克 作弊| 新全迅网3344111pg| 谁有六合彩网站最准| 时时彩挂机赚钱| 休闲快三张春华| 时时彩视频教程网| 皇冠官网上投注哪里找| 任我赢百家楽自动投注系统| 辽宁棋牌娱乐世界| 广东11选5奖金计算| 澳门百家乐桌套装| 北京赛车外挂| 重庆时时彩平台总是不提现| 下注时时彩软件| 大发官方网站| 全讯官网推荐af1000| 淘宝博澳门百家楽的玩法技巧和规则| 大发888娱乐城网页版lm0| 澳门百家楽节目视频| 澳博国际开户| 大发888开户注册网站| 澳门百家龙虎台布| 百家百乐发破解版| 网上百家乐是真是假| 南通热线棋牌游戏下载| 中国福利彩票管理发行中心| 澳门百家楽平注常赢玩法更| 最新棋牌排行榜送35元| 福利彩票3d选号技巧| 中国体育彩票4加1| 澳门百家楽群b28博你| 现金网注册送彩金论坛| 京都娱场| 百家怎么玩会| 彩票摇奖机出号公式| 福利彩票时时彩走勢| 哪个网络棋牌赚| 萧山棋牌世界官网| 福利彩票41期结果| 体育彩票预测体彩| 青岛红心棋牌游戏| 彩票128期老版三毛图| 京东 彩票京券| 百家楽必赢法软件| 澳门百家乐代打公司| 管家婆六合彩免费资料| 单注足球彩票中奖| 时时彩二码扫描| 九五至尊国际娱乐场| 棋牌娱乐天地| 集结号棋牌下载安卓版| 打棋牌游戏| 飞七棋牌官网| 北京赛车pk10投资计划| 京都棋牌充值| 澳门百家楽庄闲赢负表| 万达澳门百家娱乐城| 时时彩百度贴吧| 全讯现场开奖| 现金棋牌游戏注册送10金币| 足球彩票15134期| 飞鱼彩票开奖结果| 百家乐棋牌怎么换真钱| 时时彩二星稳赚| 成都百家的玩法技巧和规则| 二元彩票网3d预测| 彩票 网上| 体育彩票11038期| 亲朋棋牌刷分倍耐力| 新利棋牌跑路那| 广东快乐十分历史开奖记录走势图| 真钱百家乐游戏大全| 可放彩票的空间| 67棋牌游戏游戏币| 中国体育彩票直播开奖| qq彩票正规吗| 亲朋棋牌账号出租| 酒店棋牌室温馨提示| 优博时时彩开户注册| 11选5开奖云南| 广东11选5玩法大全| 白金会棋牌手机版| 开棋牌室如何赚钱| 昭通时时彩qq群号| 澳门百家乐自动下注| 重庆时时彩预测免费| 时时彩二星杀号软件| 澳门百家乐翻天粤| 皇城网上开户| 澳门百家楽1326投注| 香港六合彩网站大全| 时时彩刷组三组六| 宝马会全讯新2| 百家楽网上漏洞| 澳门百家乐输惨了| 百家打闲赢机会多| 网络彩票怎么都停了| 澳客娱乐开户| 免水百家楽的玩法技巧和规则| 六合彩第65期开奖结果| 福利彩票网上购| 福利彩票东方6加1开奖| 洛克棋牌游戏下载官网| 新天地棋牌游戏注册| 莆田棋牌迷游戏中心下载| 时时彩任选二###05| 重庆时时彩领航破解版| 大发娱乐新澳博| 棋牌室抽烟照明机| 莆田棋牌积分| 好运来时时彩平台刷钱| 联合国际注册网址| 百家板路| 六安时时彩走势图| 君彩时时彩破解版下载| 玖玖真人娱乐场| 大发888注册步骤| 百家有没有稳赢| 六合彩开什么码| 澳门银河国际娱乐城| 澳门百家楽e78| 明升国际娱乐场| 全讯官网最快开奖结果78期| 凤凰全迅网1| 百家高级技巧| 全讯开户奖直| 天博国际娱乐城| 最好的线上娱乐场| 太阳会娱乐城| 试玩百家乐游戏机| 全讯官网送彩金| 新豪峰娱乐城| 宁波主题棋牌室| 富利棋牌游戏| 零零时时彩软件官网| 时时彩红包计划| 澳门百家楽麻将牌| 时时彩计划群是真的吗| 优博时时彩返点| 澳门澳门百家乐网上直赌| 全迅网新2皇冠777lm0| 华硕百家的玩法技巧和规则| 流浪汉买彩票中奖| 福利彩票双色球6等奖| 丹东棋牌网官方下载| 棋牌10元提现| 博彩棋牌官网| 时时彩怎么刷返点赚钱| 重庆时时彩组三判断| 在线赌博网| 澳门百家2号机器投注技巧| 郑州百家楽高手| 百度赌球记全文| 威尼斯人娱乐城注册送彩金| 境外赌博网站入侵| AG国际厅_AG国际馆_AG国际亚游官网| 澳门百家乐赢钱大绝招| 赌博技巧大全是什么| 富贵乐园棋牌游戏| 时时彩 山东| 时时彩代理怎么挣钱| 博联娱乐场| 北京赛车pk10冠军统计| 分辨pk107真假| 重庆时时彩三星走势图表| 中国福利彩票96期| 澳门百家乐赌场讨论群| 全迅网在线支付娱乐网| 太阳城澳门百家娱乐开户| 招时时彩代理czdfzc| 时时彩在线买| 福彩快乐十分钟开奖| 长城百家乐游戏| 燕皇冠官网足球足球投注平台| 联众博彩| 太阳城88| 内蒙11选5直播| 2d3d棋牌游戏源代码| 重庆时时彩领航新版| 时时彩后二8码稳赚| 丹东娱乐棋牌网| 中恒时时彩预测软件| 澳门赢钱| 皇冠官网多少hg8989投注网| 36计网页版官方入口_36计全新策略页游| 3d彩票追号是什么意思| 六合彩信息www6246com| 江苏11选5开奖结果 彩乐乐网| 最好的棋牌游戏平台 96| 开棋牌室全部手续| 百家乐发牌靴发牌盒| 全讯线上赌场娱乐网规则| 新澳门澳门百家乐的玩法技巧和规则| 世爵彩票网| 山东11选5遗漏数据| 海北州时时彩论坛| 时时彩被骗钱怎么报警| 时时彩高返点| 山东体育彩票手机客户端| 高鸿商城彩票频道| 彩票双色球澳客预测| 星空棋牌金花的微博| 破解百家楽视频游戏密码| qq德州扑克刷豆工具| 全迅网皇冠开户| 百家楽单跳投注法| 送彩金可提款的赌博| 澳客买彩票保险吗| 福彩3d彩票2014030期| 彩票复式投注什么意思| 如何看百家的玩法技巧和规则| ui时时彩骗局| 博久论坛| 678百家楽博彩娱乐网| 广东11选5今日走势图| 彩票双色球雨雪| 福利彩票3d模拟投注| 万彩票网| 青鹏棋牌官方注册| 时时彩定位胆哪里买| 国际娱乐场棋牌在线| 网上投注足球竞彩网| 移动棋牌 斗地主| 胶南棋牌游戏网址| 网易足球彩票比分直播| 棋牌游戏平台怎么操作| pk10冷号热号分析软件| 重庆时时彩4码遗漏| 大发大发m摩卡游戏博彩官方下载| 富贵乐园棋牌游戏官网| 百度 冠军国际娱乐场 一键全迅网 娱乐 澳门百家楽最新缆 彩票大赢家的网址 淘宝彩票中奖图 海南体育彩票规律图 彩票互助平台 棋牌现金赌博平台 500万彩票网股价 新浪

时时彩100元能赚吗_在时时彩平台被骗:

2021-07-30 14:18 来源:深圳热线

  时时彩100元能赚吗_在时时彩平台被骗:

  百度全国31省区市将陆续进入“两会时间”。  作为第二个国家自主创新示范区、国家首批双创示范基地和中国(湖北)自贸试验区武汉片区,近年来,东湖高新区(光谷)正着力打造全国互联网第四极。

新的一年,真诚欢迎广大网友一如既往关注支持江西,继续为推进江西发展、造福老区人民建言献策。全国31省区市将陆续进入“两会时间”。

  ”鹿心社指出,网络是党和政府联系群众的桥梁纽带。晚上,歇息在涝池村的一位亲戚家中。

    来自互联网企业的100余名党员群众代表对现场述职的8位党组织书记进行了测评打分,作为全年党建工作考核依据。三是更加重视提高质量效益。

全国31省区市将陆续进入“两会时间”。

  党员干部要学网、懂网、用网,锻炼互联网思维,学会网言网语,创新思想政治工作方法,提高新闻舆论传播力、引导力、影响力、公信力,营造清朗的网络空间。

  另外,他在任上廉洁奉公,没有军阀作风,也颇为当时的人们所称道。以后逐渐发展队员30多人。

  有一些人的身份不是演员,却非常会“演戏”。

  杨国科在留言板反映的问题,桐梓县青杠村的干部迅速作出了回应,并且让人民群众得到了满意的解决方案,把工作做到了实处,归根结底,还是“心里有群众”!从杨国科的再次留言可以看出,只有“全力为群众排忧解难”,人民群众才能真心实意地去感谢为他们做事实的党员干部。”鹿心社指出,网络是党和政府联系群众的桥梁纽带。

  相关新闻

  百度全国31省区市将陆续进入“两会时间”。

  俗话说:“廉不廉,看过年;洁不洁,看过节。为进一步推动全面从严治党向基层延伸,促进基层党组织建设全面进步、全面过硬,按照海淀区委关于做好年度基层党建述职评议考核工作的有关要求,3月13、14日,海淀园工委组织召开了2017年基层党组织书记集中述职评议考核工作会。

  百度 百度 百度

  时时彩100元能赚吗_在时时彩平台被骗:

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2021-07-30 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2021-07-30

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2021-07-30 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2021-07-30为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Spanish.xinhuanet.com 2021-07-30 11:28:36
百度 不少网友留言,希望能完善和治理农村垃圾、整治农村人居环境。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2021-07-30

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2021-07-30 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2021-07-30为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
澳门百家楽体育直播 网易彩票得主 体育彩票超级中奖规则 11选5任选七组合 全讯官网 六仔
广西快三历史遗漏表 澳门百家乐翻天 快播 粤语 爱博娱乐代理 易发棋牌游戏客服 波克棋牌hbnest 飞五网络棋牌赌博 澳门百家楽如何盈利 电玩城彩票机如何炒场 葡京棋牌玩家手册 欧乐棋牌被抓 澳门百家楽tt娱乐城
百度